Repositorio Institucional
Repositorio Institucional
CONICET Digital
  • Inicio
  • EXPLORAR
    • AUTORES
    • DISCIPLINAS
    • COMUNIDADES
  • Estadísticas
  • Novedades
    • Noticias
    • Boletines
  • Ayuda
    • General
    • Datos de investigación
  • Acerca de
    • CONICET Digital
    • Equipo
    • Red Federal
  • Contacto
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
  • INFORMACIÓN GENERAL
  • RESUMEN
  • ESTADISTICAS
 
Artículo

The Angus Saga: How do fluidization of knowledge, hypermedia translation and defiction combine for a fictional world of the MacLachlan Clan?

Arrizabalaga, Maria InesIcon
Fecha de publicación: 02/2021
Editorial: Universitatea Alexandru Ioan Cuza din Iași
Revista: Acta Iassyensia Comparationis
ISSN: 1584-6628
e-ISSN: 2285-3871
Idioma: Inglés
Tipo de recurso: Artículo publicado
Clasificación temática:
Otras Humanidades

Resumen

O primeiro guerreiro, the initial volume of Orlando Pães Filho´s A saga de Angus (The Angus Saga), was published in Brazil in 2003, appearing in different products of new media ever since. I plan to use three pairs of concepts to understand O primero guerreiro: the fluidization of knowledge and hypermedia translation for explaining the convergence of Literature and the Internet; defictionalization and quasi-Literature both in the passage of Literature to virtual environments, and in the saga´s reference to historical archives; post-translation applied to new media products responding to the determinations of creative economy, and the ecosystem mode in which functional actives of culture interrelate. I attempt to shed light on: i) the multi talent requirements implied in a literary fact translated to the new media and into English for the explicit purpose of expanding the consuming audience and consequently the scope of literary critics and translation scholars; ii) digital nomadism as characterises Pães Filho, his readers, literary critics and translation scholars, all of them dealing with products in transit from History to Literature, and English-dominated virtual environments; iii) the dynamics of literary memory effects in the framework of Literature, Media and Translation Studies.
Palabras clave: FLUIDIZATION , HYPERMEDIA , DEFICTIONALIZATION , QUASI LITERATURE
Ver el registro completo
 
Archivos asociados
Thumbnail
 
Tamaño: 514.7Kb
Formato: PDF
.
Descargar
Licencia
info:eu-repo/semantics/openAccess Excepto donde se diga explícitamente, este item se publica bajo la siguiente descripción: Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 Unported (CC BY-NC-SA 2.5)
Identificadores
URI: http://hdl.handle.net/11336/164013
URL: https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=1023583
DOI: http://dx.doi.org/10.47743/aic-2021-2-0007
Colecciones
Articulos(CCT - CORDOBA)
Articulos de CTRO.CIENTIFICO TECNOL.CONICET - CORDOBA
Citación
Arrizabalaga, Maria Ines; The Angus Saga: How do fluidization of knowledge, hypermedia translation and defiction combine for a fictional world of the MacLachlan Clan?; Universitatea Alexandru Ioan Cuza din Iași; Acta Iassyensia Comparationis; 28; 1; 2-2021; 61-69
Compartir
Altmétricas
 

Enviar por e-mail
Separar cada destinatario (hasta 5) con punto y coma.
  • Facebook
  • X Conicet Digital
  • Instagram
  • YouTube
  • Sound Cloud
  • LinkedIn

Los contenidos del CONICET están licenciados bajo Creative Commons Reconocimiento 2.5 Argentina License

https://www.conicet.gov.ar/ - CONICET

Inicio

Explorar

  • Autores
  • Disciplinas
  • Comunidades

Estadísticas

Novedades

  • Noticias
  • Boletines

Ayuda

Acerca de

  • CONICET Digital
  • Equipo
  • Red Federal

Contacto

Godoy Cruz 2290 (C1425FQB) CABA – República Argentina – Tel: +5411 4899-5400 repositorio@conicet.gov.ar
TÉRMINOS Y CONDICIONES