Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.author
Iriarte, Sara Jaquelina  
dc.date.available
2022-03-30T11:35:08Z  
dc.date.issued
2018  
dc.identifier.citation
Las traducciones de clásicos literarios y los abordajes posibles para el estudio de personajes emblemáticos: El caso de Martín Fierro; IV Jornadas Internacionales sobre formación e investigación en lenguas y traducción: Lenguas en el cruce de fronteras. Políticas, prácticas y saberes; Ciudad Autónoma de Buenos Aires; Argentina; 2017; 1-8  
dc.identifier.isbn
978-987-23550-3-6  
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/11336/154042  
dc.description.abstract
La presente ponencia se propone explorar las primeras dificultades que surgen a la hora de iniciar el estudio de las traducciones de un clásico literario: la definición del corpus, el recorte del objeto de estudio y el abordaje. Tomando como ejemplo mi investigación doctoral en andamiento sobre las traducciones de Martín Fierro de José Hernández, analizo las posibles estrategias a emplear para responder a las exigencias planteadas: En primer lugar, la definición del corpus de acuerdo con la relevancia crítica o social de las traducciones ante la imposibilidad de incluir su totalidad; segundo, la delimitación del objeto de estudio a la construcción de imágenes del protagonista en las culturas receptoras teniendo como horizonte de lectura el bandido, caracterización igualmente presente en las ficciones de dichas culturas; y, por último, el establecimiento de un abordaje asentado en el marco conceptual aportado por los Estudios Descriptivos de la Traducción en consonancia con las elaboraciones teóricas de la Crítica Literaria.  
dc.format
application/pdf  
dc.language.iso
spa  
dc.publisher
Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas Juan Ramón Fernández  
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess  
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/  
dc.subject
Estudios Críticos  
dc.subject
Estudios Descriptivos de la Traducción  
dc.subject
Clásicos literarios  
dc.subject
Personajes emblemáticos  
dc.subject.classification
Otras Lengua y Literatura  
dc.subject.classification
Lengua y Literatura  
dc.subject.classification
HUMANIDADES  
dc.title
Las traducciones de clásicos literarios y los abordajes posibles para el estudio de personajes emblemáticos: El caso de Martín Fierro  
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion  
dc.type
info:eu-repo/semantics/conferenceObject  
dc.type
info:ar-repo/semantics/documento de conferencia  
dc.date.updated
2022-03-22T17:03:13Z  
dc.journal.pagination
1-8  
dc.journal.pais
Argentina  
dc.journal.ciudad
Ciudad Autónoma de Buenos Aires  
dc.conicet.avisoEditorial
Archivo Digital: descarga y online  
dc.description.fil
Fil: Iriarte, Sara Jaquelina. Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Instituto de Estudios Críticos en Humanidades. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Rosario. Instituto de Estudios Críticos en Humanidades; Argentina  
dc.relation.alternativeid
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://ieslvf-caba.infd.edu.ar/sitio/upload/Actas_IV_Jornadas_Internacionales_2017_2.pdf  
dc.conicet.rol
Autor  
dc.coverage
Internacional  
dc.type.subtype
Jornada  
dc.description.nombreEvento
IV Jornadas Internacionales sobre formación e investigación en lenguas y traducción: Lenguas en el cruce de fronteras. Políticas, prácticas y saberes  
dc.date.evento
2017-09-27  
dc.description.ciudadEvento
Ciudad Autónoma de Buenos Aires  
dc.description.paisEvento
Argentina  
dc.type.publicacion
Book  
dc.description.institucionOrganizadora
Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas Juan Ramón Fernández  
dc.source.libro
Actas de las IV Jornadas Internacionales sobre formación e investigación en lenguas y traducción: Lenguas en el cruce de fronteras. Políticas, prácticas y saberes  
dc.date.eventoHasta
2017-09-29  
dc.type
Jornada