Artículo
Este estudio tiene dos objetivos enmarcados en el establecimiento de contrastes entre lenguas mediante una gramática de interfaces. El primero es describir la estructura característica de la construcción resultativa del inglés (KR), analizar una muestra representativa de sus subtipos y explicitar las condiciones sintáctico-semánticas que la hacen posible. KR es una Macrosituación que fusiona dos Situaciones —una Actividad y un Evento— en la secuencia de un ‘curso causal de Situaciones’ tal que el Evento es el Resultado de la Actividad. Alcanzar esta caracterización requiere subsumir Manera bajo Actividad, Resultado bajo Cambio y CAUSA bajo ‘curso causal de Situaciones’. El segundo objetivo es exponer los factores que habilitan la presencia de KR en inglés y que solo permiten una escueta presencia en español. KR es la Macrosituación complementaria de la Situación prototípica del inglés, Situación que se opone a la del español ya que presenta una Actividad como verbo principal mientras la otra proyecta un Evento. KR no es complementaria en el sistema español. Además, KR instancia el estilo combinatorio ‘abierto’ característico del inglés —y opuesto al ‘cerrado’ del español— tal que permite un conjunto abierto de relaciones semánticas entre dos predicados, mientras el español tiende a reducirlas idealmente a una. This paper has two intertwined objectives that are consistent with the overall goal of using an interface grammar to describe different contrasts among languages. The first one is to describe the internal structure of the English resultative construction or KR, to characterize a representative sample of the KR subtypes and to render explicit the syntax-semantics interface conditions that make it possible. KR is a Macroevent that fuses two Events—an Activity and an Event proper—in the temporal sequence of a ‘causal course of Events’ so that this Event is the Result of the Activity. In order to reach this characterization, it is necessary to subsume Manner under Activity, Result under Change and CAUSE under ‘causal course of Events’. The second objective is to expose the features that license the presence of KR in English while permitting a scarce presence of it in Spanish. KR is the Macroevent that complements the prototypical English Event, which opposes to Spanish in so far as it projects an Activity as main verb while the Spanish Event projects an Event proper. Thus, KR is not a complementary structure for the Spanish Event. Furthermore, KR reflects the typical ‘open’ combinatory English style, which is quite different from the Spanish ‘close’ one. This means that English allows for an open set of semantic relations between two words under the same structure while Spanish prefers to reduce them to (likely) one.
La Construcción Resultativa del inglés en contraste
Título:
The English resultative construction in contrast
Fecha de publicación:
12/2019
Editorial:
Pontificia Universidad Católica de Chile. Instituto de Letras
Revista:
Onomázein
ISSN:
0718-5758
Idioma:
Español
Tipo de recurso:
Artículo publicado
Clasificación temática:
Resumen
Palabras clave:
CONSTRUCCIÓN RESULTATIVA
,
EVENTOS
,
CONTRASTE INGLÉS-ESPAÑOL
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Articulos(INCIHUSA)
Articulos de INST. DE CS. HUMANAS, SOC. Y AMBIENTALES
Articulos de INST. DE CS. HUMANAS, SOC. Y AMBIENTALES
Citación
Paris, Luis Alberto; La Construcción Resultativa del inglés en contraste; Pontificia Universidad Católica de Chile. Instituto de Letras; Onomázein; 43; 12-2019; 259-286
Compartir
Altmétricas