Artículo
Pervivencia, traducción y resignificación de la leyenda de Santa María Egipciaca en la literatura europea medieval: estudio de las vidas francesa e hispánica de la santa frente a la tradición oriental previa
Fecha de publicación:
12/2014
Editorial:
Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras
Revista:
Exlibris
ISSN:
2314-3894
Idioma:
Español
Tipo de recurso:
Artículo publicado
Clasificación temática:
Resumen
El presente trabajo intenta ahondar en los aspectos formales, temáticos e ideológicos de los cambios que experimentó la leyenda de Santa María Egipciaca en su traducción del latín a las lenguas vernáculas en los siglos XII y XIII como parte de un proceso histórico-cultural más amplio que tanto en su resignificación como en su pervivencia concentró la idea de la vida humana también como un proceso en sí mismo transformador. La "Vie de Sainte Marie l´Égyptienne" y la "Vida de Santa María Egipciaca", los poemas francés e hispánico que forman parte de la versión occidental de la leyenda de la pecadora arrepentida, reformulan su historia en función de las características de la propia lengua y del público específico al que se dirigen, estableciendo singularidades culturales en el marco más general del traslado de la prosa al verso y del paso de la tradición oriental a la occidental de la leyenda.
Palabras clave:
Leyenda Hagiográfica
,
Traducción Medieval
,
Latín
,
Lenguas Vernáculas
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Articulos(OCA SAAVEDRA 15)
Articulos de OFICINA DE COORDINACION ADMINISTRATIVA SAAVEDRA 15
Articulos de OFICINA DE COORDINACION ADMINISTRATIVA SAAVEDRA 15
Citación
Zubillaga, Carina Alejandra; Pervivencia, traducción y resignificación de la leyenda de Santa María Egipciaca en la literatura europea medieval: estudio de las vidas francesa e hispánica de la santa frente a la tradición oriental previa; Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Exlibris; 3; 12-2014; 66-77
Compartir