Artículo
Este artículo estudia los diálogos y pasajes que se producen entre tres textos: la carta de Francisco Zárate al virrey de Nueva España en 1579, el poema “Drake en la Mar del Sur” del nicaragüense Ernesto Cardenal, y la traducción de este poema al inglés por el norteamericano Thomas Merton. A partir de las consideraciones teóricas de Even-Zohar sobre el sistema literario, se establecen líneas de interacción entre los tres textos que ponen de manifiesto la importancia del perspectivismo en la construcción de las identidades que plantean los tres textos del corpus. This article studies the dialogues and passages established among three texts: Francisco Zárate’s letter to the Viceroy of New Spain in 1579, Nicaraguan poet Ernesto Cardenal’s “Drake en la Mar del Sur”, and the translation of this poem into English by American poet and monk Thomas Merton. Based on Even-Zohar’s polysystem theory, the article explores lines of interaction which expose the value of perspectivism in building the identities suggested by the three texts.
Traducción y reescritura: Francisco Zárate, Ernesto Cardenal y Thomas Merton
Fecha de publicación:
12/2016
Editorial:
Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas. Centro de Investigaciones
Revista:
Revista de Culturas y Literaturas Comparadas
ISSN:
1852-4737
Idioma:
Español
Tipo de recurso:
Artículo publicado
Clasificación temática:
Resumen
Palabras clave:
TRADUCCIÓN
,
REESCRITURA
,
FRANCISCO ZÁRATE
,
ERNESTO CARDENAL
,
THOMAS MERTON
Archivos asociados
Licencia
Identificadores
Colecciones
Articulos(CCT - MENDOZA)
Articulos de CTRO.CIENTIFICO TECNOL.CONICET - MENDOZA
Articulos de CTRO.CIENTIFICO TECNOL.CONICET - MENDOZA
Citación
Raggio, Marcela Maria; Traducción y reescritura: Francisco Zárate, Ernesto Cardenal y Thomas
Merton; Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas. Centro de Investigaciones; Revista de Culturas y Literaturas Comparadas; 6; 12-2016; 1-11
Compartir